exemple
{m} пример, образец;
un exemple à suivre - образец [пример] для подражания;
cet homme est un exemple de gentillesse - этот человек - образец любезности [сама любезность];
c'est un exemple de vertu - вот пример [образец] добродетели;
servir d'exemple - служить примером;
donner le bon (le mauvais) exemple - служить/побыть) добрым [хорошим] (дурным) примером; подавать/подать добрый (дурной) пример;
donner (citer) qn en exemple - ставить [приводить/привести] кого-л. в пример;
suivre l'exemple de qn - следовать примеру кого-л.; подражать кому-л.;
prendre exemple sur qn - брать/взять пример с кого-л.; равняться на кого-л.;
prêcher d'exemple - подавать/подать личный пример; вдохновлять/вдохновить личным примером;
à l'exemple de - по примеру;
un fait sans exemple - беспримерное [небывалое, невиданное] явление;
un succès sans exemple - беспримерный [небывалый, невиданный] успех;
il n'y a pas d'exemple qu'on ait déjà fait cela - не было ещё случая, чтобы делали такое; такого ещё не бывало;
donner un exemple de l'emploi d'une expression - приводить/привести [давать/дать] пример употребления выражения;
illustrer une idée par un exemple - иллюстрировать [пояснять/пояснить, подкреплять/подкрепить] мысль примером;
il y a en France des volcans éteints [par] exemple, le Puy de Dôme - во Франции есть потухшие вулканы, например, Пюй-де-Дом;
faire un exemple - наказывать/наказать [для острастки]; проучить;
pour l'exemple - в назидание другим;
par exemple - например; скажем; к примеру;
les céréales, par exemple le froment - злаки, например, пшеница;
la route est splendide, mais par exemple elle tourne - дорога великолепная, только [да вот] поворотов многовато;
il ne manquerait plus que ça par exemple! - ну вот [вот тебе на], этого не хватало!;
ah!, par exemple! mais c'est lui! - вот тебе на, а ведь его он!; ей-богу, его он!;
чёрт возьми!;
ah ça! par exemple, il ne l'emportera pas en paradis! - чёрт возьми, он за это поплатится!